skip to Main Content

La Biblioteca Històrica de la Traducció Catalana (BHTC) va néixer l’any 2016 com a resultat de la confluència dels projectes Atles (grup TRILCAT de la Universitat Pompeu Fabra) i Torsimany (Càtedra Màrius Torres de la Universitat de Lleida), dues plataformes virtuals en construcció dedicades a donar a conèixer la traducció de la literatura universal al català i de la literatura catalana a altres llengües del segle XIX ençà. La col·lecció és una iniciativa conjunta de la Càtedra Màrius Torres, el grup TRILCAT, la Fundació Carulla i l’Editorial Barcino, amb la col·laboració de la Biblioteca de Catalunya. Va ser creada amb la voluntat de reproduir en format facsímil les traduccions històriques de títols de referència de la literatura universal publicades durant la primera meitat del segle XX, acompanyades d’un estudi d’un especialista en la temàtica tractada.

Fins ara, els volums que conformen la col·lecció són Selecta de sonets de Shakespeare. Líriques de Shakespeare, Antígona. Electra, Atlàntiques, Antologia de poetes portuguesos L’escola dels marits.

 

  

 

Back To Top