skip to Main Content

Chiara Chieregato

membre-blanc
Universitat Pompeu Fabra

chiara.chieregato@upf.edu

Llicenciada (2005) en Lingue e Letterature Straniere per la Università Ca’ Foscari de Venècia, ha cursat el Màster en Comunicació Multilingüe de la Universitat Pompeu Fabra (2008) i és doctora (2012) en Traducció per la Universitat Pompeu Fabra. Des del 2011 és professora associada a la Universitat Pompeu Fabra. Treballa com traductora autònoma en el sector privat des del 2008.

Els seus interessos de recerca se centren en les relacions entre la literatura italiana, espanyola i catalana i els estudis de traducció, recepció i literatura comparada.

 

SELECCIÓ DE PUBLICACIONS

Chieregato, Chiara. 2015. “Josep M. Castellet y el encuentro con Italia: editores, traducciones y amistades”. Dins: Gallén, Enric i Ruiz Casanova, José Francisco (eds.), Josep M. Castellet, editor i mediador cultural. Lleida, Barcelona: Punctum, Edicions 62, pp. 121-138.

Chieregato, Chiara. 2013. “Cinc poetes italians: Saba, Cardarelli, Ungaretti, Montale, Quasimodo de Tomàs Garcés”. Dins: Verdaguer, M. Àngels (ed.), Traduir els clàssics, antics i moderns. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, pp. 267-276.

Chieregato, Chiara. 2011. “La traducción de Bontempelli, Papini y Buzzati en el mundo editorial catalán de posguerra”. Dins: Coll-Vinent, Sílvia; Eisner, Cornèlia i Gallén, Enric (eds.), La traducció i el món editorial de postguerra. Lleida: Punctum, TRILCAT, pp 111-123.

Chieregato, Chiara. 2011. “Ángel Crespo: l’incontro con l’Italia nel segno di Dante”. Dins:  Muñiz Muñiz, María de las Nieves i Gracia, Jordi (eds.), Italia/Spagna: cultura e ideología dal 1939 alla transizione. Nuovi studi dedicati a Giuseppe Dessí. Roma: Bulzoni Editore, pp. 75-94.

Chieregato, Chiara (en colaboració amb Gallén, Enric). 2009. “Traducción desde el catalán al castellano”. Dins: Lafarga, Francisco i Pegenaute, Luis (eds.), Diccionario histórico de la traducción en España. Madrid: Gredos, pp. 200-205.

Back To Top