Saltear al contenido principal

Pilar Estelrich i Arce

Universitat Pompeu Fabra

pilar.estelrich@upf.edu

Pilar Estelrich i Arce (Palma de Mallorca, 1952) es profesora emérita (previamente profesora titular de universidad) de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Pompeu Fabra, donde ha seguido impartiendo docencia en traducción general y literaria del alemán, y en descripción y comparación de traducciones. Anteriormente había sido profesora titular del área de Filología Alemana en la Facultad de Filología de la Universitat de Barcelona, donde se había licenciado (1974) y doctorado (1990) con una tesis sobre Joseph Roth que obtuvo un premio extraordinario de doctorado; durante muchos años impartió en la UB principalmente alemán como lengua extranjera, y posteriormente literatura alemana. Ha ejercido varios cargos, entre los cuales el de decana de la Facultad de Traducción e Interpretación (1999-2004) de la UPF.

De acuerdo con sus intereses en docencia e investigación, ha traducido, mayormente del alemán al catalán, obras de Ingeborg Bachmann, Walter Benjamin, Bertolt Brecht, Julia Franck, Arno Geiger, Günter Grass, Hermann Hesse, Joachim Israel, Elfriede Jelinek, Franz Kafka, Wolfgang Koeppen, Claudio Magris, Christoph Ribbat, David Safier, Uwe Tellkamp, Ilija Trojanow y Timur Vermes entre otros. En el ámbito de la literatura infantil, destaca la dedicación a Cornelia Funke, Wolfgang Ecke y Michael Ende. Fuera ya de la temática literaria, ha traducido por encargo del Institut d’Estudis Autonòmics Hugo Preuss, Karl Renner y Otto Bauer.

Ha participado en varios encuentros de traductores con sus autores, en especial los seminarios organizados por Günter Grass y su lector Helmut Frielinghaus para la traducción de su narrativa (El meu segle, 1999; Tot pelant la ceba, 2006; La caixa dels desitjos, 2009), y para debatir sobre la (in)traducibilidad de la última obra narrativa, Grimms Wörter (2011), así como sobre la poesía lírica de Grass, con Susanne Höbel y Dieter Stolz (2013). Igualmente ha tomado parte en encuentros con los autores Julia Franck y Uwe Tellkamp en el Colegio Europeo de Traductores de Straelen (Alemania); por motivos de salud no pudo asistir al encuentro con Timur Vermes en esa misma institución.

Volver arriba